Ein Hund stöbert eine Schar Ringelgänse auf und die fliegen weg und lassen sich direkt in meiner Nähe auf einer Buhne oder Kribbe (oder wie heisst das) nieder. Ein paar Meter weiter sind wieder Regenpfeifer. Ich muss dringend mal nachsehen, wie die eigentlich richtig heissen.
Ringelgänse
Die Ringelgans (Branta bernicla) ist eine kleine, gesellig lebende Art der Gattung Meergänse (Branta) der Familie derEntenvögel (Anatidae). Sie ist die kleinste und dunkelste der Meergänsearten, zu denen neben der Ringelgans dieNonnengans, die Rothalsgans und die Kanadagans zählen. Ihr Brutareal ist die arktische Kältewüste und arktische Tundra Eurasiens und Nordamerikas. In Deutschland ist sie Wintergast an der Nordseeküste. Zu den Besonderheiten der Ringelgans zählt ihre enge Bindung an das Meer und die Meeresküste während des Zuges und der Überwinterung.
Der deutsche Name der Gans bezieht sich ebenso wie bei der Ringeltaube auf den weißen Halsring. Gelegentlich wird die Gans auch als Rottgans bezeichnet, was von dem dumpf klingenden Flugruf abgeleitet ist.
http://de.wikipedia.org/wiki/Ringelgans
|
Keilschwanzregenpfeifer (?) |
Vom Strand aus geht es zum Bäcker, Brötchen mitbringen. Im Zeitungsladen werde ich vorgelassen, der Herr vor mir in der Schlange will mit der Angestellten "labern" und hat mehr Zeit Warum sagt er nicht klönen oder schnacken.
Der Norderneyer sagt "He" und nicht Moin Moin. Ich habe auch den Unterschied zwischen friesisch und plattdeutsch nicht ganz verstanden. Noch etwas zum Nachlesen.
Also hier aus Wikipedia:"
Das ostfriesische Platt ist die niederdeutsche Volkssprache in Ostfriesland. Eigenbezeichnungen sind Platt, Plattdütsk oder Oostfreesk. Ostfriesland gehört zu den Regionen, in denen das Niederdeutsche noch eine relativ starke Stellung hat. Unter dem Einfluss desHochdeutschen ist jedoch ein Rückgang der Sprachkompetenz bei den jüngeren Sprechern zu verzeichnen.[1] Die BezeichnungOstfriesisch bezieht sich im allgemeinen Sprachgebrauch heute meist auf das ostfriesische Platt und nur noch selten auf die in Ostfriesland ausgestorbene ostfriesische Sprache, die außerhalb Ostfrieslands nur noch im Saterland von rund 2.000 Menschen gesprochen wird (Saterfriesische Sprache).
...
Das ostfriesische Platt kennt zahlreiche Ortsdialekte, die vor allem durch eine veränderte Aussprache und Unterschiede im Vokabular voneinander abweichen. Dabei finden sich zwei Hauptgruppen. Die kleinere Gruppe wird Harlingerländer Platt genannt und findet sich im Osten, in etwa im heutigen Landkreis Wittmund. Diese Dialekte stehen bereits den östlicheren nordniedersächsischen Mundarten näher und gehen fließend in das Jeverländer und Nordoldenburger Platt über. Die westlichen Dialekte setzen sich dagegen stärker vom Oldenburgischen ab. Diese Dialekte, vor allem das Rheiderländer Platt und das Borkumer Platt, stehen bereits dem Groninger Platt sehr nahe.
Beispiele
Ostfriesisch | Gronings | Nordniedersächsisch | Niederländisch | Friesisch (NL) | Englisch | Deutsch |
---|---|---|---|---|---|---|
hör | heur | ehr | haar | har | her | ihr |
moi | mooi, schier | scheun | mooi, schoon | moai, skoan | beautiful, nice, fine | schön |
geböhren | gebeurn | passeern | gebeuren | barre | to happen | geschehen |
proten | proaten | snakken | praten | prate | to talk, to prate | sich unterhalten |
neet | nait | nich | niet | net | not | nicht |
was | was | wer | was | wie | was | war |
Außerdem finden sich Begriffe, die bei gemeinsamer Wurzel eine gegenüber dem Deutschen abweichende Entwicklung genommen haben, die sie dem Englischen oder Niederländischen annähert. Ein Beispiel:
Ostfriesisch | Niederländisch | Friesisch (NL) | Englisch | Deutsch |
---|---|---|---|---|
klock (Bedeutung: Uhr u. Glocke) | klok | klok | clock (Bedeutung: Uhr) | dagegen Glocke |
't is klock teihn | 't is tien uur | it is tsien oere | it is ten o' clock | es ist zehn Uhr |
Ühr (Bedeutung: Stunde) | uur | oere | hour (Bedeutung: Stunde) | Uhr |
Na, also!
Nach dem Frühstück muss man bei diesem Wetter aber wieder los. Wir nehmen den Bus bis zur weißen Düne und laufen zurück. Sonne!!
Und heute Abend geht es ins Thalassa-Bad.
Seeregenpfeifer |
http://de.wikipedia.org/wiki/Regenpfeifer
Meine Mutter zitiert einen Schlagertext aus ihrer Jugend:
"Regenpfeifer sing Dein Lied,
ist auch heut die Welt so trüb,
sei so klug und pfeif auf sie,
denn besser wird die Welt doch nie".
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen